Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מֵאַחֲרֶיךָ (mèakharêykha)

Racine du mot en hébreu : אחר
Racine du mot traduit : derrière , après
Traduction : 1)(issu) d'après toi

2)(issu) de derrière toi
Remarques : préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).

2 résultats (1-2)

Deutéronome 23:15כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִתְהַלֵּךְ בְּקֶרֶב מַחֲנֶךָ לְהַצִּילְךָ וְלָתֵת אֹיְבֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ וְלֹא־יִרְאֶה בְךָ עֶרְוַת דָּבָר וְשָׁב מֵאַחֲרֶיךָ
Car Adonaï, ton Elohim, se promène à l'intérieur de ton camp pour te délivrer et pour donner tes ennemis devant toi ; et il arrivera que tes camps seront saints, et il ne verra pas parmi toi la nudité d'une chose, et il retournera de derrière toi.
Esaïe 30:21וְאָזְנֶיךָ תִּשְׁמַעְנָה דָבָר מֵאַחֲרֶיךָ לֵאמֹר זֶה הַדֶּרֶךְ לְכוּ בוֹ כִּי תַאֲמִינוּ וְכִי תַשְׂמְאִילוּ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×