Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־נָתַתִּי (vélo natati)
Racine du mot traduit : donner
Traduction : et je n'ai pas donné
Remarques : verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 26:14 | לֹא־אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ וְלֹא־בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא וְלֹא־נָתַתִּי מִמֶּנּוּ לְמֵת שָׁמַעְתִּי בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהָי עָשִׂיתִי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי |
| Je n’en ai pas mangé dans ma douleur, et je n’en ai pas ôté en impur, et n’en ai pas donné pour un mort ; et j’ai écouté la voix d'Adonaï mon Elohim: j’ai fait selon tout ce que tu m’as commandé. |
| Job 31:30 | וְלֹא־נָתַתִּי לַחֲטֹא חִכִּי לִשְׁאֹל בְּאָלָה נַפְשׁוֹ |

