Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־שָׁמַעְנוּ (ashêr shamanou)
Racine du mot traduit : écouter , entendre
Traduction : que nous avons écouté
que nous avons entendu
que nous avons entendu
Remarques : Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable
3 résultats (1-3)
| Josué 1:17 | כְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁמַעְנוּ אֶל־מֹשֶׁה כֵּן נִשְׁמַע אֵלֶיךָ רַק יִהְיֶה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ כַּאֲשֶׁר הָיָה עִם־מֹשֶׁה |
| comme tout ce que nous avons écouté de Moshêh , ainsi nous t'écouterons; seulement, Adonaï ton Elohim, sera avec toi, comme il a été avec Moshèh |
| 2 Samuel 7:22 | עַל־כֵּן גָּדַלְתָּ אֲדֹנָי יְהוִה כִּי־אֵין כָּמוֹךָ וְאֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁמַעְנוּ בְּאָזְנֵינוּ |
| C’est pourquoi, Adonaï Elohim ! tu t’es montré grand, car il n’y en a pas comme toi, et il n’y a pas d'Elohim excepté toi, dans tout ce que ce que nous avons entendu de nos oreilles. |
| 1 Chroniques 17:20 | יְהוָה אֵין כָּמוֹךָ וְאֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁמַעְנוּ בְּאָזְנֵינוּ |
| Adonaï ! il n’y a pas comme toi, et il n’y a pas de dieux excepté toi, dans tout ce que nous avons entendu par nos oreilles. |

