Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִדַּלְתֵי (midaltè)
Racine du mot traduit : porte; battant
Traduction : (issu) des portes de
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit,introduit par la préposition d'origine (מ).
Issu du verbe (דלה :pendre ou être balançant ;puiser (de l'eau), dans l'idée de suspension et balancement
Issu du verbe (דלה :pendre ou être balançant ;puiser (de l'eau), dans l'idée de suspension et balancement
2 résultats (1-2)
| Josué 2:19 | וְהָיָה כֹּל אֲשֶׁר־יֵצֵא מִדַּלְתֵי בֵיתֵךְ הַחוּצָה דָּמוֹ בְרֹאשׁוֹ וַאֲנַחְנוּ נְקִיִּם וְכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה אִתָּךְ בַּבַּיִת דָּמוֹ בְרֹאשֵׁנוּ אִם־יָד תִּהְיֶה־בּוֹ |
| Et il arrivera que quiconque sortira hors des portes de ta maison, son sang sera en sa tête, et nous serons innocents ; mais quiconque sera avec toi dans la maison, son sang sera en notre tête, s'il y a une main en lui. |
| Juges 11:31 | וְהָיָה הַיּוֹצֵא אֲשֶׁר יֵצֵא מִדַּלְתֵי בֵיתִי לִקְרָאתִי בְּשׁוּבִי בְשָׁלוֹם מִבְּנֵי עַמּוֹן וְהָיָה לַיהוָה וְהַעֲלִיתִהוּ עוֹלָה |
| alors il arrivera que ce qui sortira des portes de ma maison à ma rencontre, lorsque je reviendrai en paix des fils d’Ammon, alors il sera à Adonaï, et je le ferai monter holocauste. |

