Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּעַשׂ־לוֹ (vayaas lo)
Racine du mot traduit : faire
Traduction : et (il) fit pour lui
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
2 résultats (1-2)
| Josué 5:3 | וַיַּעַשׂ־לוֹ יְהוֹשֻׁעַ חַרְבוֹת צֻרִים וַיָּמָל אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־גִּבְעַת הָעֲרָלוֹת |
| Et Yehoshoua se fit des couteaux de pierre, et circoncit les fils d'Israël à la colline d'Aralot. |
| 1 Chroniques 15:1 | וַיַּעַשׂ־לוֹ בָתִּים בְּעִיר דָּוִיד וַיָּכֶן מָקוֹם לַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים וַיֶּט־לוֹ אֹהֶל |
| Et il fit pour lui des maisons dans la ville de David, et prépara un lieu pour le coffre d'Elohim, et tendit une tente pour lui. |

