Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נֹפֶלֶת (nofêlêt)

Racine du mot en hébreu : נפל
Racine du mot traduit : tomber
Traduction : tombante
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif 2ème féminin singulier

3 résultats (1-3)

Genèse 15:12וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל־אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו
Et comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Avram ; et voici, une terreur, une grande obscurité, tomba sur lui.
Nombres 5:21וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה בִּשְׁבֻעַת הָאָלָה וְאָמַר הַכֹּהֵן לָאִשָּׁה יִתֵּן יְהוָה אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה בְּתוֹךְ עַמֵּךְ בְּתֵת יְהוָה אֶת־יְרֵכֵךְ נֹפֶלֶת וְאֶת־בִּטְנֵךְ צָבָה
Le prêtre fait jurer la femme au serment de malédiction. Et le prêtre dira à la femme: Adonaï te donnera pour malédiction et pour serment au milieu de ton peuple, Adonaï donnant ta cuisse tombante et ton ventre se gonflant.
Juges 19:27וַיָּקָם אֲדֹנֶיהָ בַּבֹּקֶר וַיִּפְתַּח דַּלְתוֹת הַבַּיִת וַיֵּצֵא לָלֶכֶת לְדַרְכּוֹ וְהִנֵּה הָאִשָּׁה פִילַגְשׁוֹ נֹפֶלֶת פֶּתַח הַבַּיִת וְיָדֶיהָ עַל־הַסַּף
Et son seigneur se leva le matin, et ouvrit les portes de la maison, et sortit pour aller son chemin; et voici, la femme, sa concubine, tombe à l'entrée de la maison, ses mains sur le seuil

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×