Décryptage de Nombres 5:21

וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה בִּשְׁבֻעַת הָאָלָה וְאָמַר הַכֹּהֵן לָאִשָּׁה יִתֵּן יְהוָה אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה בְּתוֹךְ עַמֵּךְ בְּתֵת יְהוָה אֶת־יְרֵכֵךְ נֹפֶלֶת וְאֶת־בִּטְנֵךְ צָבָה
Le prêtre fait jurer la femme au serment de malédiction. Et le prêtre dira à la femme: Adonaï te donnera pour malédiction et pour serment au milieu de ton peuple, Adonaï donnant ta cuisse tombante et ton ventre se gonflant.

Nota : L'imprécation étant une parole de malheur ou une malédiction

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהִשְׁבִּיעַשבע שׁבעjurer, faire serment Selon le contexte :

1)et (il) fera jurer


2)et (il) a fait jurer

et (il) faisait jurer
1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
אֶת־הָאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse la femmenom féminin singulier avec article , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
בִּשְׁבֻעַתשבע שׁבעjurer, faire serment dans le serment denom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
הָאָלָהאלהjurer (faussement), maudire, faire des imprécations; gémir l'imprécation

la parole de malheur

la malédiction
nom féminin singulier avec article

Signifie :serment, imprécation, malédiction; chose promise, chose jurée.
וְאָמַראמרdireSelon le contexte:

1)et (il) dira

2)et (il) a dit

1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
לָאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épouseà la femme

pour la femme

nom féminin singulier avec article (assimilé)introduit par la préposition inséparable (ל)
יִתֵּןנתן donnerSelon le contexte:

1)(il) donnera

2)que (il) donne
1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אוֹתָךְאתךtu , toi toipronom personnel démonstratif 2ème féminin singulier
לְאָלָהאלהjurer (faussement), maudire, faire des imprécations; gémir pour imprécation

pour parole de malheur

pour malédiction
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Signifie :serment, imprécation, malédiction; chose promise, chose jurée.
וְלִשְׁבֻעָהשבע שׁבעjurer, faire serment et pour serment nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
בְּתוֹךְתוךmilieu1)dedans

2)au milieu
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
עַמֵּךְעםpeupleton peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier.
בְּתֵתנתן donnerlorsque (il) donne (littéralement: dans l'action de donner de)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־יְרֵכֵךְירךhanche; cuisse ta cuisse

ta hanche
nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
נֹפֶלֶתנפלtombertombanteverbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif 2ème féminin singulier
וְאֶת־בִּטְנֵךְבטןentrailles , ventre et ton ventre nom ségolé féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
צָבָהצבהse gonfler, s'enfler se gonflant

s'enflant

adjectif féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×