Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהִשְׁבִּיעַ (véhishbia)
Racine du mot traduit : jurer, faire serment
Traduction : Selon le contexte :
1)et (il) fera jurer
2)et (il) a fait jurer
et (il) faisait jurer
1)et (il) fera jurer
2)et (il) a fait jurer
et (il) faisait jurer
Remarques : 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
3 résultats (1-3)
| Nombres 5:19 | וְהִשְׁבִּיעַ אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְאָמַר אֶל־הָאִשָּׁה אִם־לֹא שָׁכַב אִישׁ אֹתָךְ וְאִם־לֹא שָׂטִית טֻמְאָה תַּחַת אִישֵׁךְ הִנָּקִי מִמֵּי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים הָאֵלֶּה |
| Et le prêtre fera jurer la femme, et lui dira : Si un homme n’a pas couché avec toi, et si tu n'as pas été infidèle d' impureté à la place de ton mari, sois pure de ces eaux amères maudissantes. |
| Nombres 5:21 | וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה בִּשְׁבֻעַת הָאָלָה וְאָמַר הַכֹּהֵן לָאִשָּׁה יִתֵּן יְהוָה אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה בְּתוֹךְ עַמֵּךְ בְּתֵת יְהוָה אֶת־יְרֵכֵךְ נֹפֶלֶת וְאֶת־בִּטְנֵךְ צָבָה |
| Le prêtre fait jurer la femme au serment de malédiction. Et le prêtre dira à la femme: Adonaï te donnera pour malédiction et pour serment au milieu de ton peuple, Adonaï donnant ta cuisse tombante et ton ventre se gonflant. |
| 1 Rois 18:10 | חַי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אִם־יֶשׁ־גּוֹי וּמַמְלָכָה אֲשֶׁר לֹא־שָׁלַח אֲדֹנִי שָׁם לְבַקֶּשְׁךָ וְאָמְרוּ אָיִן וְהִשְׁבִּיעַ אֶת־הַמַּמְלָכָה וְאֶת־הַגּוֹי כִּי לֹא יִמְצָאֶכָּה |
| Adonaï, ton Elohim, est vivant, s’il y a nation ou royaume où mon seigneur n’a pas envoyé pour te chercher ! Et ils disaient : Il n’est pas, alors il faisait jurer le royaume et la nation qu’on ne t’avait pas trouvé. |

