Décryptage de Juges 19:27
וַיָּקָם אֲדֹנֶיהָ בַּבֹּקֶר וַיִּפְתַּח דַּלְתוֹת הַבַּיִת וַיֵּצֵא לָלֶכֶת לְדַרְכּוֹ וְהִנֵּה הָאִשָּׁה פִילַגְשׁוֹ נֹפֶלֶת פֶּתַח הַבַּיִת וְיָדֶיהָ עַל־הַסַּף
Et son seigneur se leva le matin, et ouvrit les portes de la maison, et sortit pour aller son chemin; et voici, la femme, sa concubine, tombe à l'entrée de la maison, ses mains sur le seuil
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּקָם | קום | se lever | et (il) se leva et (il) s'est levé | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲדֹנֶיהָ | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | ses seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier . |
| בַּבֹּקֶר | בקר | matin | dans le matin au matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| וַיִּפְתַּח | פתח | ouvrir | et (il) ouvrit | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| דַּלְתוֹת | דלת | porte; battant | (des) portes de | nom féminin pluriel à l'état construit Issu du verbe (דלה :pendre ou être balançant ;puiser (de l'eau), dans l'idée de suspension et balancement |
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| לָלֶכֶת | הלך | aller, marcher | pour aller pour marcher | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לְדַרְכּוֹ | דרך | chemin , voie , route | pour son chemin à son chemin | nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| הָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | la femme | nom féminin singulier avec article |
| פִילַגְשׁוֹ | פלגש פלגשׁ | concubine | sa concubine | nom féminin singulier (פִלֶגֶשׁ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| נֹפֶלֶת | נפל | tomber | tombante | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif 2ème féminin singulier |
| פֶּתַח | פתח | ouvrir | 1) entrée (ou : porte; ouverture) 2)l'entrée de(ou : la porte de; l'ouverture de) | Selon le contexte 1)nom masculin singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit |
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| וְיָדֶיהָ | יד | main | et ses mains | nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־הַסַּף | סף | seuil | sur le seuil | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |

