Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־שְׂפַת־הַיָּם (al sfat hayam)

Racine du mot en hébreu : ים
Racine du mot traduit : mer
Traduction : sur le bord de la mer

Remarques : nom masculin singulier avec article, relié par maqqef au nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit (שפה:bord) et à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)

2 résultats (1-2)

Josué 11:4וַיֵּצְאוּ הֵם וְכָל־מַחֲנֵיהֶם עִמָּם עַם־רָב כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־הַיָּם לָרֹב וְסוּס וָרֶכֶב רַב־מְאֹד
Et ils sortirent, eux et touts leurs camps avec eux, un peuple nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer se multiplie; et cheval et char très nombreux.
1 Samuel 13:5וּפְלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל שְׁלֹשִׁים אֶלֶף רֶכֶב וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים פָּרָשִׁים וְעָם כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־הַיָּם לָרֹב וַיַּעֲלוּ וַיַּחֲנוּ בְמִכְמָשׂ קִדְמַת בֵּית אָוֶן
Et les Pelishtim frent rassemblés pour faire la guerre à Israël : trente mille chars, et six mille cavaliers, et un peuple comme le sable qui est sur le bord de la mer pour être nombreux ; et ils montèrent et campèrent à Mikhmas, vers l’orient de Bèt-Aven.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×