Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־שְׂפַת־הַיָּם (al sfat hayam)
Racine du mot traduit : mer
Traduction : sur le bord de la mer
Remarques : nom masculin singulier avec article, relié par maqqef au nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit (שפה:bord) et à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
2 résultats (1-2)
| Josué 11:4 | וַיֵּצְאוּ הֵם וְכָל־מַחֲנֵיהֶם עִמָּם עַם־רָב כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־הַיָּם לָרֹב וְסוּס וָרֶכֶב רַב־מְאֹד |
| Et ils sortirent, eux et touts leurs camps avec eux, un peuple nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer se multiplie; et cheval et char très nombreux. |
| 1 Samuel 13:5 | וּפְלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל שְׁלֹשִׁים אֶלֶף רֶכֶב וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים פָּרָשִׁים וְעָם כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־הַיָּם לָרֹב וַיַּעֲלוּ וַיַּחֲנוּ בְמִכְמָשׂ קִדְמַת בֵּית אָוֶן |
| Et les Pelishtim frent rassemblés pour faire la guerre à Israël : trente mille chars, et six mille cavaliers, et un peuple comme le sable qui est sur le bord de la mer pour être nombreux ; et ils montèrent et campèrent à Mikhmas, vers l’orient de Bèt-Aven. |

