Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שִׁלֵּחוּ (shilèkhou)
Racine du mot traduit : envoyer , étendre
Traduction : (ils ou elles) renvoyèrent
(ils ou elles) laissèrent partir
(ils ou elles) laissèrent partir
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel.
Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter
Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter
3 résultats (1-3)
| Juges 1:25 | וַיַּרְאֵם אֶת־מְבוֹא הָעִיר וַיַּכּוּ אֶת־הָעִיר לְפִי־חָרֶב וְאֶת־הָאִישׁ וְאֶת־כָּל־מִשְׁפַּחְתּוֹ שִׁלֵּחוּ |
| Et il leur fit voir l'entrée de la ville ; et ils frappèrent la ville par le tranchant de l’épée, mais ils laissèrent partir l’homme et toute sa famille. |
| Job 30:11 | כִּי־יִתְרִי פִתַּח וַיְעַנֵּנִי וְרֶסֶן מִפָּנַי שִׁלֵּחוּ |
| Job 30:12 | עַל־יָמִין פִּרְחַח יָקוּמוּ רַגְלַי שִׁלֵּחוּ וַיָּסֹלּוּ עָלַי אָרְחוֹת אֵידָם |

