Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִנֵּה־עָם (hinèh am)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : voici (un) peuple
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (הנה: voici)

2 résultats (1-2)

Juges 9:36וַיַּרְא־גַּעַל אֶת־הָעָם וַיֹּאמֶר אֶל־זְבֻל הִנֵּה־עָם יוֹרֵד מֵרָאשֵׁי הֶהָרִים וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אֵת צֵל הֶהָרִים אַתָּה רֹאֶה כָּאֲנָשִׁים
Et Gaal vit le peuple, et il dit à Zevoul : Voici un peuple qui descend du sommet des montagnes. Et Zevoul lui dit : Une ombre des montagnes, que tu vois comme des hommes.
Juges 9:37וַיֹּסֶף עוֹד גַּעַל לְדַבֵּר וַיֹּאמֶר הִנֵּה־עָם יוֹרְדִים מֵעִם טַבּוּר הָאָרֶץ וְרֹאשׁ־אֶחָד בָּא מִדֶּרֶךְ אֵלוֹן מְעוֹנְנִים
Et Gaal continua encore à parler, et dit : Voici un peuple qui descend du haut du pays, et une tête vient par le chemin de plaine des sorciers.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×