Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לָקַחְנוּ (lakakhnou)
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : nous avons pris
Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 1ère pluriel
2 résultats (1-2)
| Juges 21:22 | וְהָיָה כִּי־יָבֹאוּ אֲבוֹתָם אוֹ אֲחֵיהֶם לָרִיב אֵלֵינוּ וְאָמַרְנוּ אֲלֵיהֶם חָנּוּנוּ אוֹתָם כִּי לֹא לָקַחְנוּ אִישׁ אִשְׁתּוֹ בַּמִּלְחָמָה כִּי לֹא אַתֶּם נְתַתֶּם לָהֶם כָּעֵת תֶּאְשָׁמוּ |
| Et il arrivera que leurs pères ou leurs frères viendront quereller vers nous, nous leur dirons : faites-nous grâce d'eux, car nous n’avons pas pris, un homme sa femme à la guerre ; car ce n’est pas vous qui les avez données; comme l'époque, vous vous reconnaîtriez coupables . |
| Amos 6:13 | הַשְּׂמֵחִים לְלֹא דָבָר הָאֹמְרִים הֲלוֹא בְחָזְקֵנוּ לָקַחְנוּ לָנוּ קַרְנָיִם |

