Décryptage de Amos 6:13
הַשְּׂמֵחִים לְלֹא דָבָר הָאֹמְרִים הֲלוֹא בְחָזְקֵנוּ לָקַחְנוּ לָנוּ קַרְנָיִם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַשְּׂמֵחִים | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | les se réjouissant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| לְלֹא | לא | ne pas, non | pour ne pas pour non | adverbe de négation (permanent) introduit par la préposition inséparable (ל) |
| דָבָר | דבר | parler | 1)(une) parole 2)(une) chose | nom masculin singulier Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| הָאֹמְרִים | ||||
| הֲלוֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? n'est ce pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| בְחָזְקֵנוּ | ||||
| לָקַחְנוּ | לקח | prendre | nous avons pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 1ère pluriel |
| לָנוּ | לנו | à nous, pour nous | à nous pour nous vers nous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| קַרְנָיִם |

