Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־פָּנֶיהָ (al panêyha)

Racine du mot en hébreu : פנים
Racine du mot traduit : faces
Traduction : sur sa face

Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על:sur, dessus, auprès de)

3 résultats (1-3)

Ruth 2:10וַתִּפֹּל עַל־פָּנֶיהָ וַתִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה וַתֹּאמֶר אֵלָיו מַדּוּעַ מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ לְהַכִּירֵנִי וְאָּנֹכִי נָכְרִיָּה
Et elle tomba sur sa face, et se prosterna vers la terre, et lui dit : Pourquoi ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, et je suis une étrangère ?
1 Samuel 25:23וַתֵּרֶא אֲבִיגַיִל אֶת־דָּוִד וַתְּמַהֵר וַתֵּרֶד מֵעַל הַחֲמוֹר וַתִּפֹּל לְאַפֵּי דָוִד עַל־פָּנֶיהָ וַתִּשְׁתַּחוּ אָרֶץ
Et Avigaïl vit David, et elle se hâta et descendit de dessus son âne ; et elle tomba au nez de David sur sa face et se prosterna à terre.
2 Rois 21:13וְנָטִיתִי עַל־יְרוּשָׁלִַם אֵת קָו שֹׁמְרוֹן וְאֶת־מִשְׁקֹלֶת בֵּית אַחְאָב וּמָחִיתִי אֶת־יְרוּשָׁלִַם כַּאֲשֶׁר־יִמְחֶה אֶת־הַצַּלַּחַת מָחָה וְהָפַךְ עַל־פָּנֶיהָ
et j’étendrai sur Jérusalem la corde de Shomron et le fil à plomb de la maison d’Akh'av, et j'essuierai Yéroushalaïm comme on essuie la casserole : on a essuyé et on tourne sur sa face.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×