Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־לִקֵּטָה (ashêr likètah)
Racine du mot traduit : cueillir, recueillir, ramasser
Traduction : que (elle) avait glané
Remarques : verbe conjugué au Piel accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
Au Piel, signifie: cueillir, recueillir, ramasser, glaner
Au Piel, signifie: cueillir, recueillir, ramasser, glaner
2 résultats (1-2)
| Ruth 2:17 | וַתְּלַקֵּט בַּשָּׂדֶה עַד־הָעָרֶב וַתַּחְבֹּט אֵת אֲשֶׁר־לִקֵּטָה וַיְהִי כְּאֵיפָה שְׂעֹרִים |
| Et elle glana dans le champ jusqu’au soir, et elle battit ce qu’elle avait glané, et et cela fut comme un éfah d’orges. |
| Ruth 2:18 | וַתִּשָּׂא וַתָּבוֹא הָעִיר וַתֵּרֶא חֲמוֹתָהּ אֵת אֲשֶׁר־לִקֵּטָה וַתּוֹצֵא וַתִּתֶּן־לָהּ אֵת אֲשֶׁר־הוֹתִרָה מִשָּׂבְעָהּ |
| Et elle leva et vint à la ville ; et sa belle-mère vit ce qu’elle avait glané. Et elle fit sortir et lui donna ce qu’elle avait conservé de son état d'être rassasiée. |

