Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ (véêt guvoulêyha)
Racine du mot traduit : limiter, former une frontière,fixer une limite
Traduction : et ses frontières
et ses limites
et ses bornes
et ses limites
et ses bornes
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d’objet direct précédé du Vav conjonctif
3 résultats (1-3)
| 1 Samuel 5:6 | וַתִּכְבַּד יַד־יְהוָה אֶל־הָאַשְׁדּוֹדִים וַיְשִׁמֵּם וַיַּךְ אֹתָם בַּטְּחֹרִים אֶת־אַשְׁדּוֹד וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ |
| Et la main d'Adonaï fut lourde vers les Ashdodim, et il désola ; et il frappa d’hémorroïdes Ashdod et ses limites. |
| 2 Rois 15:16 | אָז יַכֶּה־מְנַחֵם אֶת־תִּפְסַח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ מִתִּרְצָה כִּי לֹא פָתַח וַיַּךְ אֵת כָּל־הֶהָרוֹתֶיהָ בִּקֵּעַ |
| Alors Menakhèm frappa Tifsakh, et tout ce qui est en elle, et toutes ses limtes, depuis Tirtsah, parce qu’on ne'avait pas ouvert ; et il frappa, et y fendit toutes les femmes enceintes |
| 2 Rois 18:8 | הוּא־הִכָּה אֶת־פְּלִשְׁתִּים עַד־עַזָּה וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ מִמִּגְדַּל נוֹצְרִים עַד־עִיר מִבְצָר |
| Il frappa des pelishtim jusqu’à Azzah, et ses limites, depuis la tour des gardes jusqu’à la ville fortifiée. |

