Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־הָעֲגָלָה (êl haagualah)
Racine du mot traduit : rouler, tourner,graviter, pivoter
Traduction : vers le chariot
Remarques : nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)
2 résultats (1-2)
| 1 Samuel 6:8 | וּלְקַחְתֶּם אֶת־אֲרוֹן יְהוָה וּנְתַתֶּם אֹתוֹ אֶל־הָעֲגָלָה וְאֵת כְּלֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר הֲשֵׁבֹתֶם לוֹ אָשָׁם תָּשִׂימוּ בָאַרְגַּז מִצִּדּוֹ וְשִׁלַּחְתֶּם אֹתוֹ וְהָלָךְ |
| Et vous prendrez le coffre d'Adonaï, et vous le donnerez au chariot, et les ustensiles d'or: ceux que vous avez ramené pour lui sacrifice de transgression: vous mettrez à partir de son côté et vous le laisserez partir, et il ira. |
| 1 Samuel 6:11 | וַיָּשִׂמוּ אֶת־אֲרוֹן יְהוָה אֶל־הָעֲגָלָה וְאֵת הָאַרְגַּז וְאֵת עַכְבְּרֵי הַזָּהָב וְאֵת צַלְמֵי טְחֹרֵיהֶם |
| et ils mirent le coffre d'Adonaï au chariot, et la sacoche, et les souris d’or et les images de leurs hémorroïdes |

