Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלִפְנֵיהֶם (vélifnèhêm)
Racine du mot traduit : faces
Traduction : 1)et en présence d'eux ( littéralement : au visage d'eux)
2)et devant eux ( littéralement : au visage d'eux)
2)et devant eux ( littéralement : au visage d'eux)
Remarques : préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
2 résultats (1-2)
| 1 Samuel 10:5 | אַחַר כֵּן תָּבוֹא גִּבְעַת הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר־שָׁם נְצִבֵי פְלִשְׁתִּים וִיהִי כְבֹאֲךָ שָׁם הָעִיר וּפָגַעְתָּ חֶבֶל נְבִיאִים יֹרְדִים מֵהַבָּמָה וְלִפְנֵיהֶם נֵבֶל וְתֹף וְחָלִיל וְכִנּוֹר וְהֵמָּה מִתְנַבְּאִים |
| Après cela, tu viendras à la colline d'Elohim, où sont des préposés des Pelishtim; et il arrivera comme tu viendras là, à la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes descendant du haut lieu, et devant eux un nèvêl, un tambourin, une flûte, et une harpe, et eux-mêmes prophétisant. |
| 2 Chroniques 25:14 | וַיְהִי אַחֲרֵי בוֹא אֲמַצְיָהוּ מֵהַכּוֹת אֶת־אֲדוֹמִים וַיָּבֵא אֶת־אֱלֹהֵי בְּנֵי שֵׂעִיר וַיַּעֲמִידֵם לוֹ לֵאלֹהִים וְלִפְנֵיהֶם יִשְׁתַּחֲוֶה וְלָהֶם יְקַטֵּר |
| Et il arriva, après qu’Amats'yahou vint de frapper des adomim, alors il amena les dieux des fils de Sèir, et se les établit pour dieux, et se prosterna devant eux et leur brûla des parfums. |

