Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עִם־הַמֶּלֶךְ (im hamêlêkh)

Racine du mot en hébreu : מלכ מלך
Racine du mot traduit : régner, dominer
Traduction : avec le roi

Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עִם : avec)

7 résultats (1-7)

1 Samuel 20:5וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהוֹנָתָן הִנֵּה־חֹדֶשׁ מָחָר וְאָנֹכִי יָשֹׁב־אֵשֵׁב עִם־הַמֶּלֶךְ לֶאֱכוֹל וְשִׁלַּחְתַּנִי וְנִסְתַּרְתִּי בַשָּׂדֶה עַד הָעֶרֶב הַשְּׁלִשִׁית
Et David dit à Ionatan: Voici, demain une nouvelle lune, et je serai assis du roi pour manger ; mais tu me renverras, et je me cacherai dans le champs jusqu’au troisième soir.
2 Samuel 15:19וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־אִתַּי הַגִּתִּי לָמָּה תֵלֵךְ גַּם־אַתָּה אִתָּנוּ שׁוּב וְשֵׁב עִם־הַמֶּלֶךְ כִּי־נָכְרִי אַתָּה וְגַם־גֹּלֶה אַתָּה לִמְקוֹמֶךָ
Et le roi dit à Ittaï, le Guitthmi : Pourquoi irais-tu, toi aussi, auprès de nous ? Retourne et demeure avec le roi ; car tu es étranger, et aussi tu es exilé à ton endroit
1 Rois 1:14הִנֵּה עוֹדָךְ מְדַבֶּרֶת שָׁם עִם־הַמֶּלֶךְ וַאֲנִי אָבוֹא אַחֲרַיִךְ וּמִלֵּאתִי אֶת־דְּבָרָיִךְ
Voici, tu parles encore là avec le roi, et moi je viendrai après toi, et je remplirai tes paroles.
1 Rois 1:22וְהִנֵּה עוֹדֶנָּה מְדַבֶּרֶת עִם־הַמֶּלֶךְ וְנָתָן הַנָּבִיא בָּא
Et voici, elle parlait encore avec le roi, que Natan, le prophète, vint.
1 Chroniques 4:23הֵמָּה הַיּוֹצְרִים וְיֹשְׁבֵי נְטָעִים וּגְדֵרָה עִם־הַמֶּלֶךְ בִּמְלַאכְתּוֹ יָשְׁבוּ שָׁם
Ils étaient les potiers, et ceux qui habitent des plantations et un enclos ; ils habitaient là, avec le roi, dans son ouvrage.
2 Chroniques 23:3וַיִּכְרֹת כָּל־הַקָּהָל בְּרִית בְּבֵית הָאֱלֹהִים עִם־הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לָהֶם הִנֵּה בֶן־הַמֶּלֶךְ יִמְלֹךְ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה עַל־בְּנֵי דָוִיד
Et toute l'assemblée coupa alliance avec le roi dans la maison d'Elohim ; et il leur dit : Voici, le fils du roi régnera, selon ce que Adonaï a dit au sujet des fils de David.
Esther 5:12וַיֹּאמֶר הָמָן אַף לֹא־הֵבִיאָה אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה עִם־הַמֶּלֶךְ אֶל־הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר־עָשָׂתָה כִּי אִם־אוֹתִי וְגַם־לְמָחָר אֲנִי קָרוּא־לָהּ עִם־הַמֶּלֶךְ
Et Haman dit : La reine Êstèr n’a même pas fait venir avec le roi au festin qu’elle a fait, excepté moi ; et pour demain aussi, je suis appelé à elle avec le roi.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×