Décryptage de 1 Rois 1:14
הִנֵּה עוֹדָךְ מְדַבֶּרֶת שָׁם עִם־הַמֶּלֶךְ וַאֲנִי אָבוֹא אַחֲרַיִךְ וּמִלֵּאתִי אֶת־דְּבָרָיִךְ
Voici, tu parles encore là avec le roi, et moi je viendrai après toi, et je remplirai tes paroles.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| עוֹדָךְ | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | toi encore | adverbe suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| מְדַבֶּרֶת | דבר | parler | parlant | verbe conjugué au Piel participe actif féminin singulier |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| עִם־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | avec le roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עִם : avec) |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| אָבוֹא | בוא | venir | je viendrai | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |
| אַחֲרַיִךְ | אחר | derrière , après | 1)après toi 2)derrière toi | préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| וּמִלֵּאתִי | מלא | remplir; être rempli | et je remplirai | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־דְּבָרָיִךְ | דבר | parler | tes paroles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

