Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־עַבְדֶּךָ (al avdêkha)

Racine du mot en hébreu : עבד
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : sur ton serviteur

Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de ).

2 résultats (1-2)

1 Samuel 20:8וְעָשִׂיתָ חֶסֶד עַל־עַבְדֶּךָ כִּי בִּבְרִית יְהוָה הֵבֵאתָ אֶת־עַבְדְּךָ עִמָּךְ וְאִם־יֶשׁ־בִּי עָוֺן הֲמִיתֵנִי אַתָּה וְעַד־אָבִיךָ לָמָּה־זֶּה תְבִיאֵנִי
et tu feras bonté sur ton serviteur, car tu as fait venir ton serviteur dans une alliance d'Adonaï avec toi ; et s’il y a un tort en moi, fais-moi mourir toi-même ; et pourquoi m'amènerais-tu jusqu'à ton père ?
Psaumes 31:17הָאִירָה פָנֶיךָ עַל־עַבְדֶּךָ הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×