Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְהִמָּלֵט (léhimalèt)
Racine du mot traduit : ss'échapper, sortir en hâte
Traduction : pour s'échapper
Remarques : verbe conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
Ce verbe n'existe pas au Paal
Ce verbe n'existe pas au Paal
2 résultats (1-2)
| Genèse 19:19 | הִנֵּה־נָא מָצָא עַבְדְּךָ חֵן בְּעֵינֶיךָ וַתַּגְדֵּל חַסְדְּךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמָּדִי לְהַחֲיוֹת אֶת־נַפְשִׁי וְאָנֹכִי לֹא אוּכַל לְהִמָּלֵט הָהָרָה פֶּן־תִּדְבָּקַנִי הָרָעָה וָמַתִּי |
| Voici donc, ton serviteur a trouvé grâce à tes yeux, et tu as rendu grande ton affection que tu as faite avec moi pour laisser vivre mon âme; et je ne puis me sauver vers la montagne, de peur que le mal ne m’atteigne, et que je ne meure. |
| Esther 4:13 | וַיֹּאמֶר מָרְדֳּכַי לְהָשִׁיב אֶל־אֶסְתֵּר אַל־תְּדַמִּי בְנַפְשֵׁךְ לְהִמָּלֵט בֵּית־הַמֶּלֶךְ מִכָּל־הַיְּהוּדִים |
| Et Mordokhaï dit de faire retourner à Êstèr : Ne t'imagine pas en ton âme d’échapper de la maison du roi, plus que tous les yehoudim ; |

