Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִבְהָלוּ (nivhalou)
Racine du mot traduit : trembler, être vivement agité, être effrayé, être troublé, être paniqué
Traduction : (ils ou elles) furent effrayé(e)s
(ils ou elles) furent troublé(e)s
(ils ou elles) furent troublé(e)s
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.
Ce verbe n'existe pas au Paal
Ce verbe n'existe pas au Paal
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 4:1 | וַיִּשְׁמַע בֶּן־שָׁאוּל כִּי מֵת אַבְנֵר בְּחֶבְרוֹן וַיִּרְפּוּ יָדָיו וְכָל־יִשְׂרָאֵל נִבְהָלוּ |
| Et le fils de Shaoul entendit qu’Avnèr était mort à Khêvron , ses mains s'affaiblirent, et tout Israël fut troublé. |
| Jérémie 51:32 | וְהַמַּעְבָּרוֹת נִתְפָּשׂוּ וְאֶת־הָאֲגַמִּים שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְאַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה נִבְהָלוּ |

