Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְמִתֻהוּ (vaymitouhou)

Racine du mot en hébreu : מות
Racine du mot traduit : mourir , périr
Traduction : et (ils) le firent mourir

Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.

3 résultats (1-3)

2 Samuel 4:7וַיָּבֹאוּ הַבַּיִת וְהוּא־שֹׁכֵב עַל־מִטָּתוֹ בַּחֲדַר מִשְׁכָּבוֹ וַיַּכֻּהוּ וַיְמִתֻהוּ וַיָּסִירוּ אֶת־רֹאשׁוֹ וַיִּקְחוּ אֶת־רֹאשׁוֹ וַיֵּלְכוּ דֶּרֶךְ הָעֲרָבָה כָּל־הַלָּיְלָה
et ils vinrent à la maison, et lui couchant sur son lit dans sa chambre à coucher, et ils le frappèrent et le firent mourir; et ils lui ôtèrent la tête, et ils prirent sa tête, et allèrent toute la nuit un chemin de la plaine désertique.
2 Rois 14:19וַיִּקְשְׁרוּ עָלָיו קֶשֶׁר בִּירוּשָׁלִַם וַיָּנָס לָכִישָׁה וַיִּשְׁלְחוּ אַחֲרָיו לָכִישָׁה וַיְמִתֻהוּ שָׁם
Et ils conspirèrent à son sujet à Yéroushalaïm, et il fuit à Lakhish ; et ils envoyèrent après lui vers Lakhish, et ils le firent mourir là.
2 Chroniques 22:9וַיְבַקֵּשׁ אֶת־אֲחַזְיָהוּ וַיִּלְכְּדֻהוּ וְהוּא מִתְחַבֵּא בְשֹׁמְרוֹן וַיְבִאֻהוּ אֶל־יֵהוּא וַיְמִתֻהוּ וַיִּקְבְּרֻהוּ כִּי אָמְרוּ בֶּן־יְהוֹשָׁפָט הוּא אֲשֶׁר־דָּרַשׁ אֶת־יְהוָה בְּכָל־לְבָבוֹ וְאֵין לְבֵית אֲחַזְיָהוּ לַעְצֹר כֹּחַ לְמַמְלָכָה
Et il chercha Akhaz'yahou et ils le capturèrent, et lui se cachant à Shomron; et ils l’amenèrent à Yèhou, et ils le firent mourir. Et ils l’enterrèrent ; car ils dirent : Il est fils de Iehoshafat, qui consulta Adonaï de tout son cœur. Et il n’y eut personne de la maison d'Akhazyahou pour retenir force du royaume.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×