Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כָּל־מַכֵּה (kal makèh)
Racine du mot traduit : frapper
Traduction : tout frappant
Remarques : verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier relié par maqqef à l’adverbe (כָּל : tout).
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 5:8 | וַיֹּאמֶר דָּוִד בַּיּוֹם הַהוּא כָּל־מַכֵּה יְבֻסִי וְיִגַּע בַּצִּנּוֹר וְאֶת־הַפִּסְחִים וְאֶת־הַעִוְרִים שְׂנֻאֵי נֶפֶשׁ דָּוִד עַל־כֵּן יֹאמְרוּ עִוֵּר וּפִסֵּחַ לֹא יָבוֹא אֶל־הַבָּיִת |
| Et David dit en ce jour-là: Quiconque frappe un Yevoussi et atteindra par la chute d'eau, ainsi queet les boiteux et les aveugles qui sont haïs de l'âme de David,...! C'est pourquoi on dit: aveugle et boiteux ne viendront pas dans la maison. |
| 1 Chroniques 11:6 | וַיֹּאמֶר דָּוִיד כָּל־מַכֵּה יְבוּסִי בָּרִאשׁוֹנָה יִהְיֶה לְרֹאשׁ וּלְשָׂר וַיַּעַל בָּרִאשׁוֹנָה יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה וַיְהִי לְרֹאשׁ |
| Et David dit : Quiconque frappera en premier le yevoussi, sera chef et prince. Et Ioav, fils de Tserouyah, monta en premier, et fut chef. |

