Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְחַלֵּק (vaykhalèk)
Racine du mot traduit : partager
Traduction : et (il) divisa
et (il) partagea (durablement)
et (il) partagea (durablement)
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
Au Piel, signifie: diviser, partager durablement
Au Piel, signifie: diviser, partager durablement
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 6:19 | וַיְחַלֵּק לְכָל־הָעָם לְכָל־הֲמוֹן יִשְׂרָאֵל לְמֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה לְאִישׁ חַלַּת לֶחֶם אַחַת וְאֶשְׁפָּר אֶחָד וַאֲשִׁישָׁה אֶחָת וַיֵּלֶךְ כָּל־הָעָם אִישׁ לְבֵיתוֹ |
| et il partagea à tout le peuple, à toute la foule d’Israël, pour ce qui est de l'homme et jusqu'à la femme, à un homme un gâteau de pain, et une morceau de viande, et un gâteau de raisins secs. Et tout le peuple s’en alla, un homme pour sa maison. |
| 1 Chroniques 16:3 | וַיְחַלֵּק לְכָל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה לְאִישׁ כִּכַּר־לֶחֶם וְאֶשְׁפָּר וַאֲשִׁישָׁה |
| et il partagea à tout homme d’Israël, depuis un homme et jusqu'à une femme, à chacun un rond de pain, et un morceau de viande, et un gâteau de raisins secs. |

