Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכֹנַנְתִּי (vékhonanti)
Racine du mot traduit : placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer
Traduction : et je placerai
et j'érigerai
et j'établirai
et j'affermirai
et j'érigerai
et j'établirai
et j'affermirai
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Polel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
Ce verbe n'existe pas au Paal
Ce verbe n'existe pas au Paal
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 7:13 | הוּא יִבְנֶה־בַּיִת לִשְׁמִי וְכֹנַנְתִּי אֶת־כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ עַד־עוֹלָם |
| Lui, bâtira une maison pour mon nom; et j’affermirai le trône de son royaume pour toujours. |
| 1 Chroniques 17:12 | הוּא יִבְנֶה־לִּי בָּיִת וְכֹנַנְתִּי אֶת־כִּסְאוֹ עַד־עוֹלָם |
| Lui, me bâtira une maison ; et j’affermirai son trône jusqu'à toujours. |

