Décryptage de 2 Samuel 7:13

הוּא יִבְנֶה־בַּיִת לִשְׁמִי וְכֹנַנְתִּי אֶת־כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ עַד־עוֹלָם
Lui, bâtira une maison pour mon nom; et j’affermirai le trône de son royaume pour toujours.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
יִבְנֶה־בַּיִתבנהbâtir , construire(il) bâtira (une) maison

verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier(בית: maison)
לִשְׁמִישם שׁםnom pour mon nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל)

וְכֹנַנְתִּיכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, prépareret je placerai

et j'érigerai

et j'établirai

et j'affermirai
verbe type "Ayin vav" conjugué au Polel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
אֶת־כִּסֵּאכסא כסהtrône, siège trône

siège

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
מַמְלַכְתּוֹמלכ מלךrégner, dominer1)son royaume
2)son règne
3)sa royauté
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עַד־עוֹלָםעלםtoujours , à jamais jusqu'à toujoursadverbe relié à la préposition (עד : jusque)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×