Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עִנָּה (inah)

Racine du mot en hébreu : ענה
Racine du mot traduit : être affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé
Traduction : (il) a opprimé

(il) a maltraité

(il) a tourmenté

(il) a humilié



(il) avait opprimé

(il) avait maltraité

(il) avait tourmenté

(il) avait humilié



Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier.

Au Piel , signifie : opprimer, tourmenter, humilier, maltraiter

3 résultats (1-3)

2 Samuel 13:22וְלֹא־דִבֶּר אַבְשָׁלוֹם עִם־אַמְנוֹן לְמֵרָע וְעַד־טוֹב כִּי־שָׂנֵא אַבְשָׁלוֹם אֶת־אַמְנוֹן עַל־דְּבַר אֲשֶׁר עִנָּה אֵת תָּמָר אֲחֹתוֹ
Et Avshalom ne parla pas à Amnon, du mal jusqu'au bien, car Avshalom haïssait Amnon, sur la chose dont il avait humilié Tamar, sa sœur
Psaumes 102:24עִנָּה בַדֶּרֶךְ כֹּחִי קִצַּר יָמָי
Lamentations 3:33כִּי לֹא עִנָּה מִלִּבּוֹ וַיַּגֶּה בְנֵי־אִישׁ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×