Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : חֲכָמָה (khakhamah)

Racine du mot en hébreu : חכם
Racine du mot traduit : être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi
Traduction : étant sage

étant réfléchie

Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier

2 résultats (1-2)

2 Samuel 14:2וַיִּשְׁלַח יוֹאָב תְּקוֹעָה וַיִּקַּח מִשָּׁם אִשָּׁה חֲכָמָה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הִתְאַבְּלִי־נָא וְלִבְשִׁי־נָא בִגְדֵי־אֵבֶל וְאַל־תָּסוּכִי שֶׁמֶן וְהָיִית כְּאִשָּׁה זֶה יָמִים רַבִּים מִתְאַבֶּלֶת עַל־מֵת
et Ioav envoya à Teqoa, et prit de là une femme réfléchie, et il lui dit : Je te prie, prends le deuil, et revêts-toi, je te prie, de vêtements de deuil, et ne t’oins pas d’huile, mais tu seras comme une femme, ceci de nombreux jours prenant le deuil auprès d'un mort ;
2 Samuel 20:16וַתִּקְרָא אִשָּׁה חֲכָמָה מִן־הָעִיר שִׁמְעוּ שִׁמְעוּ אִמְרוּ־נָא אֶל־יוֹאָב קְרַב עַד־הֵנָּה וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ
Et une femme sage cria de la ville : Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Ioav : Approche jusqu’ici, et je veux te parler.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×