Décryptage de 2 Samuel 14:2

וַיִּשְׁלַח יוֹאָב תְּקוֹעָה וַיִּקַּח מִשָּׁם אִשָּׁה חֲכָמָה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הִתְאַבְּלִי־נָא וְלִבְשִׁי־נָא בִגְדֵי־אֵבֶל וְאַל־תָּסוּכִי שֶׁמֶן וְהָיִית כְּאִשָּׁה זֶה יָמִים רַבִּים מִתְאַבֶּלֶת עַל־מֵת
et Ioav envoya à Teqoa, et prit de là une femme réfléchie, et il lui dit : Je te prie, prends le deuil, et revêts-toi, je te prie, de vêtements de deuil, et ne t’oins pas d’huile, mais tu seras comme une femme, ceci de nombreux jours prenant le deuil auprès d'un mort ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
תְּקוֹעָהתקועTeqoavers Teqoa
nom propre suivi du Hé directionnel.

ville proche de Bethlekhem ( Béthléem).

Ce nom est dérivé de la racine (תקע : sonner de la trompette; enfoncer à force de frapper, dresser une tente)
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
מִשָּׁםשם שׁםlà là-basde làadverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ)
אִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse(une) femmenom féminin singulier
חֲכָמָהחכםêtre ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchiétant sage

étant réfléchie

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלֶיהָאלà, vers 1)à elle

2)vers elle
préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
הִתְאַבְּלִי־נָאאבלêtre en deuil, être affligéprends, je te prie, le deuil !
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hitpael impératif féminin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie).

Au Hitpael, signifie : prendre le deuil, être en deuil
וְלִבְשִׁי־נָאלבש לבשׁrevêtir, mettre un habit, se revêtirrevêts, je te prie !

verbe conjugué au Paal impératif féminin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie).
בִגְדֵי־אֵבֶלאבלêtre en deuil, être affligé(des) vêtements de deuil

nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (בגד :vêtement , couverture).
וְאַל־תָּסוּכִיסוךRépandre de l'huile sur un corps, frotter, se frotter (d'huile au sortir du bain), oindreet ne te oins pas !

et ne te frotte pas !

verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ( ponctuel) précédé du Vav conjonctif.

Nota: interdiction
שֶׁמֶןשמן שׁמןêtre gras , devenir gras(une) graisse

(une) huile
nom masculin singulier
וְהָיִיתהיהêtreet tu seras

verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
כְּאִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épousecomme (une) femme

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( כ : comme)
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
יָמִיםיוםjourSelon le contexte:

1(des) jours

2)(un) temps

(une) durée
1)nom masculin pluriel

2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière
רַבִּיםרבבse multiplier, être nombreux nombreuxadjectif masculin pluriel
מִתְאַבֶּלֶתאבלêtre en deuil, être affligéprenant deuil

étant en deuil
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hitpael participe actif féminin singulier

Au Hitpael, signifie : prendre le deuil, être en deuil
עַל־מֵתמותmourir , périrauprès d'un mourant

auprès d'un mort
verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×