Décryptage de 2 Samuel 20:16
וַתִּקְרָא אִשָּׁה חֲכָמָה מִן־הָעִיר שִׁמְעוּ שִׁמְעוּ אִמְרוּ־נָא אֶל־יוֹאָב קְרַב עַד־הֵנָּה וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ
Et une femme sage cria de la ville : Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Ioav : Approche jusqu’ici, et je veux te parler.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et (elle) appela et (elle) cria | verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | (une) femme | nom féminin singulier |
| חֲכָמָה | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | étant sage étant réfléchie | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier |
| מִן־הָעִיר | עיר | ville | de la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן). |
| שִׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoutez ! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel |
| שִׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoutez ! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel |
| אִמְרוּ־נָא | אמר | dire | dites, je vous prie ! | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif pluriel relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie). |
| אֶל־יוֹאָב | יואב | Ioav | vers Ioav | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à , vers) nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père |
| קְרַב | קרב | être près, approcher,s | approche ! | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| עַד־הֵנָּה | הנה | elles;ici | 1)jusqu'à elles 2)jusqu'ici | 1)pronom personnel relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'à ) 2)adverbe (הנ) suivi du (ה) paragogique et relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'à) |
| וַאֲדַבְּרָה | דבר | parler | 1) et que je parle 2) et je veux parler | verbe conjugué au Piel inaccompli cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֵלֶיךָ | אל | à, vers | vers toi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |

