Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִמְרוּ־נָא (imrou na)
Racine du mot traduit : dire
Traduction : dites, je vous prie !
Remarques : verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif pluriel relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie).
3 résultats (1-3)
| 2 Samuel 20:16 | וַתִּקְרָא אִשָּׁה חֲכָמָה מִן־הָעִיר שִׁמְעוּ שִׁמְעוּ אִמְרוּ־נָא אֶל־יוֹאָב קְרַב עַד־הֵנָּה וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ |
| Et une femme sage cria de la ville : Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Ioav : Approche jusqu’ici, et je veux te parler. |
| 2 Rois 18:19 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רַב־שָׁקֵה אִמְרוּ־נָא אֶל־חִזְקִיָּהוּ כֹּה־אָמַר הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָה הַבִּטָּחוֹן הַזֶּה אֲשֶׁר בָּטָחְתָּ |
| Et le Rav-Shaqèh leur dit : Dites à Khizqiyahou : Ainsi dit le grand roi, le roi d'Ashour : Quelle est cette assurance dans laquelle tu as mis confiance ? |
| Esaïe 36:4 | וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם רַב־שָׁקֵה אִמְרוּ־נָא אֶל־חִזְקִיָּהוּ כֹּה־אָמַר הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָה הַבִּטָּחוֹן הַזֶּה אֲשֶׁר בָּטָחְתָּ |

