Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־הֵבֵאתָ (ki hèvèta)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : que tu aies fait venir
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination(כי:car , parce que , que ).
Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
2 résultats (1-2)
| Genèse 20:9 | וַיִּקְרָא אֲבִימֶלֶךְ לְאַבְרָהָם וַיֹּאמֶר לוֹ מֶה־עָשִׂיתָ לָּנוּ וּמֶה־חָטָאתִי לָךְ כִּי־הֵבֵאתָ עָלַי וְעַל־מַמְלַכְתִּי חֲטָאָה גְדֹלָה מַעֲשִׂים אֲשֶׁר לֹא־יֵעָשׂוּ עָשִׂיתָ עִמָּדִי |
| Et Avimêlêkh appela Avraham, et lui dit : Que nous as-tu fait ? et en quoi ai-je péché contre toi, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un grand péché ? Tu as fait à mon égard des choses qui ne se doivent pas faire. |
| Exode 32:21 | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן מֶה־עָשָׂה לְךָ הָעָם הַזֶּה כִּי־הֵבֵאתָ עָלָיו חֲטָאָה גְדֹלָה |
| Et Moshêh dit à Aaron : Que t’a fait ce peuple, pour que tu aies fait venir sur lui un si grand péché ? |

