Décryptage de Exode 32:21

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן מֶה־עָשָׂה לְךָ הָעָם הַזֶּה כִּי־הֵבֵאתָ עָלָיו חֲטָאָה גְדֹלָה
Et Moshêh dit à Aaron : Que t’a fait ce peuple, pour que tu aies fait venir sur lui un si grand péché ?

Nota : un si grand péché, ou une si grande faute

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אֶל־אַהֲרֹןאהרןAaronvers Aaronnom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
מֶה־עָשָׂהעשה עשׂהfaire qu'a t'il fait (littéralement: quoi (il) a fait)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?) .
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
כִּי־הֵבֵאתָבואvenirque tu aies fait venirverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination(כי:car , parce que , que ).

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.

עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
חֲטָאָהחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(un) péché nom féminin singulier
גְדֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une)grandeadjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×