Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִרְגָּזוּ (yirguazou)
Racine du mot traduit : être agité, être ému,être troublé, être perturbé ; se fâcher, frémir, trembler
Traduction : (ils) seront agités
(ils) seront émus
(ils) seront troublés
(ils) frémiront
(ils) trembleront
(ils) seront émus
(ils) seront troublés
(ils) frémiront
(ils) trembleront
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
3 résultats (1-3)
| 2 Samuel 22:8 | וַיִּתְגָּעַשׁ וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ מוֹסְדוֹת הַשָּׁמַיִם יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לוֹ |
| Alors la terre fut secouée et trembla ; les fondements des cieux sont agités et furent secoués, parce qu’il s'était irrité. |
| Psaumes 18:8 | וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לוֹ |
| Esaïe 64:1 | כִּקְדֹחַ אֵשׁ הֲמָסִים מַיִם תִּבְעֶה־אֵשׁ לְהוֹדִיעַ שִׁמְךָ לְצָרֶיךָ מִפָּנֶיךָ גּוֹיִם יִרְגָּזוּ |

