Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְפִיצֵם (vayfitsèm)

Racine du mot en hébreu : פוצ פוץ
Racine du mot traduit : briser;(se) disperser, disséminer
Traduction : et (il) les a dispersé ( littéralement : et il a dispersé eux)

et (il) les dispersa
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.

2 résultats (1-2)

2 Samuel 22:15וַיִּשְׁלַח חִצִּים וַיְפִיצֵם בָּרָק וַיָּהֹם
Et il envoya des flèches et les dispersa; un éclair, et il mit en déroute.
Psaumes 18:15וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּם

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×