Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְפִיצֵם (vayfitsèm)
Racine du mot traduit : briser;(se) disperser, disséminer
Traduction : et (il) les a dispersé ( littéralement : et il a dispersé eux)
et (il) les dispersa
et (il) les dispersa
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 22:15 | וַיִּשְׁלַח חִצִּים וַיְפִיצֵם בָּרָק וַיָּהֹם |
| Et il envoya des flèches et les dispersa; un éclair, et il mit en déroute. |
| Psaumes 18:15 | וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּם |

