Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מֵעֲוֺנִי (mèa?ni)

Racine du mot en hébreu : עוה
Racine du mot traduit : pécher, distordre, agir avec perversité    
Traduction : de mon péché

de ma perversité

de ma dépravation

de mon tort

de mon iniquité
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition d'origine (מ)

3 résultats (1-3)

2 Samuel 22:24וָאֶהְיֶה תָמִים לוֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָה מֵעֲוֺנִי
Et j’ai été intègre pour lui, et je me suis préservé de mon iniquité.
Psaumes 18:24וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֺנִי
Psaumes 51:4הֶרֶב כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֺנִי וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×