Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיָּבֹא־גָד (vayavo guad)
Racine du mot traduit : Gad
Traduction : et Gad vint
Remarques : nom propre relié par maqqef au verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (בוא: venir) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif
Issu du nom (גד:fortune, bonheur)
Issu du nom (גד:fortune, bonheur)
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 24:13 | וַיָּבֹא־גָד אֶל־דָּוִד וַיַּגֶּד־לוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ הֲתָבוֹא לְךָ שֶׁבַע שָׁנִים רָעָב בְּאַרְצֶךָ אִם־שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים נֻסְךָ לִפְנֵי־צָרֶיךָ וְהוּא רֹדְפֶךָ וְאִם־הֱיוֹת שְׁלֹשֶׁת יָמִים דֶּבֶר בְּאַרְצֶךָ עַתָּה דַּע וּרְאֵה מָה־אָשִׁיב שֹׁלְחִי דָּבָר |
| Et Gad vint vers David, et lui annonça, et lui dit : Une famine viendra-t-elle sur toi sept ans dans ton pays ; si tu fuis trois mois devant tes ennemis, et qu’ils te poursuivent ; et s'il y aura trois jours de peste dans ton pays ? Maintenant, sache, et vois. Quelle parole ramènerai-je à celui qui m'envoie ? |
| 2 Samuel 24:18 | וַיָּבֹא־גָד אֶל־דָּוִד בַּיּוֹם הַהוּא וַיֹּאמֶר לוֹ עֲלֵה הָקֵם לַיהוָה מִזְבֵּחַ בְּגֹרֶן אֲרַוְנָה הַיְבֻסִי |
| Et Gad vint vers David, ce jour-là, et lui dit : Monte, dresse un autel Adonaï dans l’aire d’Aravnah, le Yevoussi. |

