Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־דַּרְכָּם (êt darkam)
Racine du mot traduit : chemin , voie , route
Traduction : leur chemin
leur voie
leur route
Remarques : nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
afin qu'Adonaï fasse se lever sa parole, qu’il a parlée à mon sujet, disant : Si tes fils gardent leur voie pour marcher devant moi en vérité, de tout leur cœur et de toute leur âme, il ne sera pas coupé tu ne manqueras pas pour toi d’homme de dessus le trône d’Israël
Et maintenant, Adonaï, Elohim d’Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as parlé, disant : Il ne sera pas coupé pour toi, devant ma face, d’un homme s'asseyant sur le trône d’Israël, seulement si tes fils gardent leur voie, pour marcher devant moi comme tu as marché devant moi.
Et maintenant, Adonaï, Elohîm d’Israël, garde pour ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais parlé pour dire: Il ne sera pas coupé de toi un homme, devant moi, s'asseyant sur le trône d’Israël. Seulement, si tes fils gardent leur voie pour aller dans ma torah comme tu es allé devant moi.