Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־יָשִׁיב (lo yashiv)
Racine du mot traduit : revenir , retourner
Traduction : (il) ne fera pas revenir
(il) ne fera pas retourner
(il) ne fera pas retourner
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 2:17 | וַיֹּאמֶר אִמְרִי־נָא לִשְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ כִּי לֹא־יָשִׁיב אֶת־פָּנָיִךְ וְיִתֶּן־לִי אֶת־אֲבִישַׁג הַשּׁוּנַמִּית לְאִשָּׁה |
| Et il dit : Dis, je te prie, au roi Shlomoh, car il ne fera pas retourner tes faces, et qu’il me donne Avishag, la shounamite, pour femme. |
| Job 9:13 | אֱלוֹהַּ לֹא־יָשִׁיב אַפּוֹ תַּחְתָּיו שָׁחֲחוּ עֹזְרֵי רָהַב |

