Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת (véêt hamizrakot)
Racine du mot traduit : jeter, projeter, asperger, verser,disperser
Traduction : et les vases ( d'aspersion)
et les bassins ( d'aspersion)
et les bassins ( d'aspersion)
Remarques : nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
5 résultats (1-5)
| 1 Rois 7:40 | וַיַּעַשׂ חִירוֹם אֶת־הַכִּיֹּרוֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת וַיְכַל חִירָם לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר עָשָׂה לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בֵּית יְהוָה |
| Et Khiram fit les bassins, et les pelles, et les vases. Et Khiram acheva de faire tout l’ouvrage qu’il fit pour le roi Shlomoh, pour la maison d'Adonaï : |
| 1 Rois 7:45 | וְאֶת־הַסִּירוֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת וְאֵת כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר עָשָׂה חִירָם לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בֵּית יְהוָה נְחֹשֶׁת מְמֹרָט |
| et les pots, et les pelles, et les vases, et tous ces accessoires, que Khiram fit pour le roi Shlomoh, maison d'Adonaï :cuivre poli. |
| 2 Rois 25:15 | וְאֶת־הַמַּחְתּוֹת וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת אֲשֶׁר זָהָב זָהָב וַאֲשֶׁר־כֶּסֶף כָּסֶף לָקַח רַב־טַבָּחִים |
| Et le chef des gardes prit les poêles à feu et les bassins, ce qui était d’or, en or, et ce qui était d’argent, en argent. |
| 2 Chroniques 4:11 | וַיַּעַשׂ חוּרָם אֶת־הַסִּירוֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת וַיְכַל חוּרָם לַעֲשׂוֹת אֶת־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר עָשָׂה לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בְּבֵית הָאֱלֹהִים |
| Et Khouram fit les chaudrons, et les pelles, et les vases d'aspersion. Et Khouram acheva de faire l’ouvrage qu’il fit pour le roi Shlomoh dans la maison d'Elohim : |
| Jérémie 52:19 | וְאֶת־הַסִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתּוֹת וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת וְאֶת־הַסִּירוֹת וְאֶת־הַמְּנֹרוֹת וְאֶת־הַכַּפּוֹת וְאֶת־הַמְּנַקִיוֹת אֲשֶׁר זָהָב זָהָב וַאֲשֶׁר־כֶּסֶף כָּסֶף לָקַח רַב־טַבָּחִים |

