Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עִם־אֲבֹתֵינוּ (im avotènou)
Racine du mot traduit : père
Traduction : avec nos pères
Remarques : nom masculin dont le pluriel est féminin, suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, et relié par maqqef à la préposition (עם:avec)
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 8:21 | וָאָשִׂם שָׁם מָקוֹם לָאָרוֹן אֲשֶׁר־שָׁם בְּרִית יְהוָה אֲשֶׁר כָּרַת עִם־אֲבֹתֵינוּ בְּהוֹצִיאוֹ אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם |
| et là j’ai placé un lieu pour le coffre, où est l’alliance d'Adonaï, qu’il coupa avec nos pères quand il les fit sortir du pays d’Égypte. |
| 1 Rois 8:57 | יְהִי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עִמָּנוּ כַּאֲשֶׁר הָיָה עִם־אֲבֹתֵינוּ אַל־יַעַזְבֵנוּ וְאַל־יִטְּשֵׁנוּ |
| qu'Adonaï, notre Elohim, soit avec nous comme il a été avec nos pères Qu’il ne nous abandonne pas et ne nous délaisse pas. |

