Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־תְּחִנַּת (êl tkhinat)
Racine du mot traduit : faire grâce, épargner, compatir , accorder
Traduction : vers la pitié de
vers la supplication de
vers la supplication de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 8:30 | וְשָׁמַעְתָּ אֶל־תְּחִנַּת עַבְדְּךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתְפַּלְלוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וְאַתָּה תִּשְׁמַע אֶל־מְקוֹם שִׁבְתְּךָ אֶל־הַשָּׁמַיִם וְשָׁמַעְתָּ וְסָלָחְתָּ |
| Et tu écouteras la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël, qu’ils prieront vers ce lieu-ci ; et toi, tu écouteras vers le lieu où tu demeures, aux cieux ; et tu entendras et tu pardonneras. ! |
| 1 Rois 8:52 | לִהְיוֹת עֵינֶיךָ פְתֻחוֹת אֶל־תְּחִנַּת עַבְדְּךָ וְאֶל־תְּחִנַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לִשְׁמֹעַ אֲלֵיהֶם בְּכֹל קָרְאָם אֵלֶיךָ |
| pour que tes yeux soient ouverts à la supplication de ton serviteur et à la supplication de ton peuple Israël, pour les entendre dans tout ce pour quoi ils crieront à toi ; |

