Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שִׁבְתֶּךָ (shivtêkha)

Racine du mot en hébreu : ישב ישׁב
Racine du mot traduit : rester, demeurer, s'asseoir, être assis
Traduction : (littéralement : ton action de s'asseoir)

(littéralement : ton action de demeurer)
Remarques : verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)

4 résultats (1-4)

1 Rois 8:39וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם מְכוֹן שִׁבְתֶּךָ וְסָלַחְתָּ וְעָשִׂיתָ וְנָתַתָּ לָאִישׁ כְּכָל־דְּרָכָיו אֲשֶׁר תֵּדַע אֶת־לְבָבוֹ כִּי־אַתָּה יָדַעְתָּ לְבַדְּךָ אֶת־לְבַב כָּל־בְּנֵי הָאָדָם
alors, toi, tu écoutes les cieux, la place ferme d'où tu demeures , et tu pardonneras, et tu feras, et tu donneras à l'homme selon toutes ses voies, que tu connais son coeur car tu a connu, toi seul, le coeur de tous les fils de l'être humain.
1 Rois 8:43אַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם מְכוֹן שִׁבְתֶּךָ וְעָשִׂיתָ כְּכֹל אֲשֶׁר־יִקְרָא אֵלֶיךָ הַנָּכְרִי לְמַעַן יֵדְעוּן כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת־שְׁמֶךָ לְיִרְאָה אֹתְךָ כְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְלָדַעַת כִּי־שִׁמְךָ נִקְרָא עַל־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי
toi, tu écoutes les cieux, la place ferme d'où tu demeures, et tu feras selon tout ce que l’étranger criera vers toi ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, pour te craindre, comme ton peuple Israël, et pour connaître; car ton nom à été appelé sur cette maison que j’ai bâtie
2 Chroniques 6:30וְאַתָּה תִּשְׁמַע מִן־הַשָּׁמַיִם מְכוֹן שִׁבְתֶּךָ וְסָלַחְתָּ וְנָתַתָּה לָאִישׁ כְּכָל־דְּרָכָיו אֲשֶׁר תֵּדַע אֶת־לְבָבוֹ כִּי אַתָּה לְבַדְּךָ יָדַעְתָּ אֶת־לְבַב בְּנֵי הָאָדָם
Et toi, tu entendras des cieux, la place ferme où tu t'assied; et tu pardonneras; et tu donneras à un homme selon toutes ses voies; que tu connais son coeur. Car toi, toi seul, tu connais le coeur des fils de l'humain.
2 Chroniques 6:33וְאַתָּה תִּשְׁמַע מִן־הַשָּׁמַיִם מִמְּכוֹן שִׁבְתֶּךָ וְעָשִׂיתָ כְּכֹל אֲשֶׁר־יִקְרָא אֵלֶיךָ הַנָּכְרִי לְמַעַן יֵדְעוּ כָל־עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת־שְׁמֶךָ וּלְיִרְאָה אֹתְךָ כְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְלָדַעַת כִּי־שִׁמְךָ נִקְרָא עַל־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי
Et toi, tu entendras des cieux, depuis la place où tu t'assieds, et tu feras* de ton habitation selon tout ce que l’étranger criera vers toi ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, et pour te craindre, comme ton peuple Israël, et pour connaître que ton nom a été appelé sur cette maison que j’ai bâtie.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×