Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִשְׁבּוּ־שָׁם (nishbou sham)
Racine du mot traduit : faire prisonnier, emmener captif
Traduction : (ils ou elles) ont été emmené captifs là
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel relié par maqqef l'adverbe de lieu.
3 résultats (1-3)
| 1 Rois 8:47 | וְהֵשִׁיבוּ אֶל־לִבָּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבּוּ־שָׁם וְשָׁבוּ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בְּאֶרֶץ שֹׁבֵיהֶם לֵאמֹר חָטָאנוּ וְהֶעֱוִינוּ רָשָׁעְנוּ |
| et ils feront retourner vers leur coeur, dans le pays où ils auront été emmenés captifs, et ils retourneront et te supplieront, dans le pays de ceux qui les auront emmenés captifs, disant : Nous avons péché, et nous avons agi avec perversité, nous avons agi méchamment ; |
| 2 Chroniques 6:37 | וְהֵשִׁיבוּ אֶל־לְבָבָם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבּוּ־שָׁם וְשָׁבוּ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בְּאֶרֶץ שִׁבְיָם לֵאמֹר חָטָאנוּ הֶעֱוִינוּ וְרָשָׁעְנוּ |
| et ils ramèneront à leur coeur dans le pays où ils ont été emmenés captifs, et ils retourneront et te supplieront dans le pays de leur captivité, pour dire : Nous avons fauté, nous avons agi avec perversité , et nous avons été méchants |
| Ezéchiel 6:9 | וְזָכְרוּ פְלִיטֵיכֶם אוֹתִי בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר נִשְׁבּוּ־שָׁם אֲשֶׁר נִשְׁבַּרְתִּי אֶת־לִבָּם הַזּוֹנֶה אֲשֶׁר־סָר מֵעָלַי וְאֵת עֵינֵיהֶם הַזֹּנוֹת אַחֲרֵי גִּלּוּלֵיהֶם וְנָקֹטּוּ בִּפְנֵיהֶם אֶל־הָרָעוֹת אֲשֶׁר עָשׂוּ לְכֹל תּוֹעֲבֹתֵיהֶם |

