Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְסַפְּרוּם (vayssaproum)
Racine du mot traduit : compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit
Traduction : et (ils) les énumérèrent
et (ils) les racontèrent
et (ils) les racontèrent
Remarques : verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif
Au Piel, signifie :énumérer; raconter, publier; dire, parler
Au Piel, signifie :énumérer; raconter, publier; dire, parler
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 13:11 | וְנָבִיא אֶחָד זָקֵן יֹשֵׁב בְּבֵית־אֵל וַיָּבוֹא בְנוֹ וַיְסַפֶּר־לוֹ אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר־עָשָׂה אִישׁ־הָאֱלֹהִים הַיּוֹם בְּבֵית־אֵל אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיְסַפְּרוּם לַאֲבִיהֶם |
| Et un vieux prophète habitait Bétel ; et son fils vint et lui énumera tout l'ouvrage que l’homme d'Elohim avait faite ce jour-là à Bétel ; les paroles qu’il avait parlées au roi, on les énumera à leur père. |
| Jérémie 23:32 | הִנְנִי עַל־נִבְּאֵי חֲלֹמוֹת שֶׁקֶר נְאֻם־יְהוָה וַיְסַפְּרוּם וַיַּתְעוּ אֶת־עַמִּי בְּשִׁקְרֵיהֶם וּבְפַחֲזוּתָם וְאָנֹכִי לֹא־שְׁלַחְתִּים וְלֹא צִוִּיתִים וְהוֹעֵיל לֹא־יוֹעִילוּ לָעָם־הַזֶּה נְאֻם־יְהוָה |

