Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־נִבְלַת (êt nivlat)
Racine du mot traduit : flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser
Traduction : cadavre de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 13:29 | וַיִּשָּׂא הַנָּבִיא אֶת־נִבְלַת אִישׁ־הָאֱלֹהִים וַיַּנִּחֵהוּ אֶל־הַחֲמוֹר וַיְשִׁיבֵהוּ וַיָּבֹא אֶל־עִיר הַנָּבִיא הַזָּקֵן לִסְפֹּד וּלְקָבְרוֹ |
| Et le prophète porta le cadavre de l’homme de l'Elohim, et le mit vers l’âne, et le ramena ; et le vieux prophète vint vers la ville pour faire deuil, et pour l’enterrer. |
| Psaumes 79:2 | נָתְנוּ אֶת־נִבְלַת עֲבָדֶיךָ מַאֲכָל לְעוֹף הַשָּׁמָיִם בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ לְחַיְתוֹ־אָרֶץ |

