Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שִׁלַּחְתָּ (shilakhta)

Racine du mot en hébreu : שלח שׁלח
Racine du mot traduit : envoyer , étendre
Traduction : tu as laissé partir
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier.

Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter

2 résultats (1-2)

1 Rois 20:42וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה יַעַן שִׁלַּחְתָּ אֶת־אִישׁ־חֶרְמִי מִיָּד וְהָיְתָה נַפְשְׁךָ תַּחַת נַפְשׁוֹ וְעַמְּךָ תַּחַת עַמּוֹ
Et il lui dit : Ainsi dit Adonaï : Parce que tu as laissé partir d'une main un homme de mon interdit, ton âme sera à la place de son âme, et ton peuple à la place de son peuple
Job 22:9אַלְמָנוֹת שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעוֹת יְתֹמִים יְדֻכָּא

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×